Chianti fuori stagione • Chianti out of season

Trascorrere l’estate in Chianti - nel pieno della stagione turistica - è bellissimo ma altrettanto suggestivo e affascinante è visitare queste zone in autunno o in primavera: vi suggeriamo quattro motivi per scegliere il Chianti «fuori stagione»...

 

Spending your holiday in Chianti during the summer - in the middle of the tourist season - is beautiful but equally suggestive and fascinating is to visit these areas in autumn or spring: we suggest four reasons for choosing «out of season» Chianti...

1) Il famoso «foliage» • The famous «foliage»

Le foreste da verdi si tingono di giallo, arancio e rosso e camminare in silenzio sotto un mare dorato è incredibile. Gaiole in Chianti offre ben 16 itinerari da percorrere tra boschi, vigne, antichi castelli e chiese medievali. I dettagli qui: https://issuu.com/arcafactory/docs/sentieristica_gaiole

 

The green forests change color to yellow, orange and red. Walking in silence under a «golden sea» is incredible. Gaiole in Chianti offers 16 itineraries through woods, vineyards, ancient castles and medieval churches. Details here: https://issuu.com/arcafactory/docs/sentieristica_gaiole 

2) In bici per le colline • By bike through the hills

Pedalando lentamente su comode strade si può ammirare il paesaggio fatto di vigneti, cipressi e piccoli borghi. Si possono raggiungere facilmente cantine dove degustare ottimi vini fare tappa in trattorie caratteristiche per un delizioso spuntino o una gustosa bistecca. Castellina, Radda e Gaiole sono cittadine medievali visitabili lungo i vari percorsi 

 

Pedaling slowly on comfortable roads you can admire the landscape full of vineyards, cypresses and small villages. You can easily reach cellars where you can taste excellent wines and stop in characteristic taverns for a delicious snack or a good «florentine» steak. Castellina, Radda and Gaiole are medieval towns that can be visited along the various routes 

3) Le terme del senese • The spas in the Siena area

Circondati da romantici paesaggi ci si può immergere nelle calde acque di Rapolano vicino Siena (Terme San Giovanni e Terme Antica Querciolaia) oppure - appena più sotto - raggiungere le verdi pendici del Monte Amiata e le antichissime terme a cielo aperto di San Filippo

 

Surrounded by romantic landscapes you can immerse in the warm waters of Rapolano, near Siena (Terme San Giovanni and Terme Antica Querciolaia) or - just below Siena - you can reach the green slopes of Amiata mountain and the ancient thermal baths «under the open sky» of San Filippo 

4) I monasteri medievali • Medieval monasteries

Visitare luoghi carichi di atmosfera in autunno e primavera consente di coglierne gli aspetti più «nascosti». Con meno turisti e più tempo a disposizione le abazie di San Galgano e l’eremo di Montesiepi appariranno in tutta la loro misteriosa bellezza. Ma non solo, da vedere anche l’antichissima abazia di Sant’Antimo eretta da Carlo Magno prima dell’anno mille

 

Visiting places full of atmosphere in autumn and spring consent to admire the most «hidden» aspects. With less tourists and more time available, the abbeys of San Galgano and the hermitage of Montesiepi will appear all their mysterious beauty. But not only, we suggest to see the ancient abbey of Sant’Antimo erected by Charlemagne before the year 1000 

TITLE ARCHIVE BLOG

Cosa ne pensi?  What you think?

Write a comment

Comments: 0